Linanana
2017-09-01
玉不琢,不成器
Lit. Si el jade no es pulido (labrado), resulta inútil.
Fig. Una persona que no recibe educación no puede llegar a ser competente.
以子之矛,攻子之盾
Lit. Uso tu propia lanza contra tu propio escudo.
Fig. Refutar lo que dice otra persona con sus mismas rezones.
Devolver la pelota a alguien.
水往底处流,人往高处走
Lit. El agua fluye abajo, y el hombre va arriba.
Fig. El pez busca la profundidad, y el hombre, la felicidad.
城门失火,殃及池鱼
Lit. Cuando las puertas de la ciudad se incendian los peces en el foso sufren.
Fig. En un disturbio los espectadores inocentes sufren daños.
Los señores se pelean y el siervo paga los platos rotos.
船到桥头自然直
Lit. La barca por sí sola va derecha hacia el arco al
l legar al puente.
Fig. El asunto se arreglará por sí solo a su debido
tiempo.
大处着眼,小处着手
Lit. Mantener en vista el conjunto y tomar los
trabajos diarios en las manos.
Fig. Tener en consideración la meta general y
comenzar por las tareas cotidianas.
大智若愚
Lit. Una persona de gran sabiduría suele parecer
torpe.
Fig. Donde va más hondo el río, hace menos ruido.
读书破万卷,下笔如有神
Lit. Quien ha leído hasta diez mil v olúmenes
escribirá con espontánea inspiración a punta de
pluma.
Fig. El estudio asiduo prepara la inspiración.
飞蛾投火
Lit. La mariposa nocturna se precipita al fuego.
Fig. Buscar su propia destrucción.
釜底抽薪
Lit. Quitar (remover) la leña debajo de la caldera.
Fig. Resolver radicalmente un problema.
沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧
Linanana
西语助手最权威的西语词典
西语助手最权威的西语词典
扫描二维码,下载《西语助手》