• 注册
  • 登录
  • 西语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 每日西语听力
  • 西语在线翻译
  • 西语输入法
  • 西语课堂
  • 西语助手软件
  • 手机词典
  • 西语背单词App
  • 每日一句:Asegúrate de poner los pies en el lugar correcto, y entonces pisa firme.

西语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

西语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

[每日听力]母语者分享口语提升小技巧:西语连读方法解析

2023-06-04

  • 0
  • 0
视频播放地址

Técnica para sonar más natural en español: UNIONES | Pronunciación en español


El otro día, mi amiga me envió un audio.



Vamos a escucharlo.



Pues tía, ese tío estuvo dos años en Italia, así que pregúntale.



Y este audio me inspiró a hacer este vídeo.



Hoy vamos a hablar de pronunciación.



Os voy a dar un truco para que sonéis de forma mucho más natural cuando habléis en español.



En el audio que me envía mi amiga se produce un fenómeno que se llama encadenamiento.



¿Y qué es un encadenamiento?



Un encadenamiento se produce cuando una palabra termina en consonante y la siguiente termina en vocal.



Esta consonante y esta vocal se unen en la misma sílaba de forma que parece una sola palabra.



Las dos palabras se encadenan.



Vamos a verlo con un ejemplo.



La forma natural de pronunciar esto es los españoles,
es decir, la s de los se une, se encadena a la e de españoles,
de forma que decimos "losespañoles".



No decimos los españoles, no existe una pausa ahí, decimos "losespañoles".



Tiene que escucharse claramente la sílaba se.



Tenemos que imaginar que es una sola palabra, "losespañoles".



Esto puede parecer algo muy muy muy pequeño,
pero realmente los estudiantes que lo aplican consiguen que su pronunciación sea mucho más natural.



Vamos a analizar el audio de mi amiga.



Lo escuchamos otra vez.



Pues tía, ese tío estuvo dos años en Italia, así que pregúntale.



En esta frase, dos años en Italia, tenemos tres encadenamientos.



El primero conecta la palabra dos con años.



La s de dos se une con la a de años, de forma que se tiene que escuchar perfectamente la sílaba sa.



"Dosaños", "dosaños", "dosaños".



El segundo se produce con años y en.



La s de años se conecta con la e de en,
de forma que tiene que pronunciarse perfectamente la sílaba se.



"Dosañose", "dosañosen", "dosañosen".



Y la última que conecta en con Italia,
"enItalia", "enItalia", la n con la i.



El resultado que tenemos es este,
"dosañosenItalia".



No lo podemos pronunciar con pausas porque no suena natural.



Nadie dice realmente dos años en Italia, sino "dosañosenItalia".



Vamos a escuchar la grabación de mi amiga a una velocidad un poquito más lenta.



Pues tía, ese tío estuvo dos años en Italia, así que pregúntale.



Os fijáis, se escuchan perfectamente estos encadenamientos.



Cuando pronunciéis la frase tenéis que imaginaros que estas palabras forman una sola palabra.



Por esto mismo la gente dice que los españoles hablamos muy,
muy rápido porque encadenamos unas palabras con otras,
fusionamos, conectamos las palabras.



Otro ejemplo con esta frase.



Eran ocho, eran ocho.



Nadie dice eran ocho, sino "eranocho".



La sílaba ‘no’ tiene que escucharse claramente.



"Eranocho".



Tenemos que hacer este encadenamiento.



Una frase más larga.



Vamos a las ocho.



Vamos a las ocho.



Nadie dice vamos a las ocho, sino "vamosalasocho".



Tienen que escucharse las sílabas sa y so.



Imaginamos que es una sola palabra.



"Vamosalasocho".



El otro día estaba viendo este vídeo y fijaos en lo que dice, en lo que dice el segundo chico.



Bueno, Marcos y yo aparte somos amigos desde hace muchísimo tiempo.



Muchos años, ¿eh?



Dice: ¿"Muchosañoseh"?



¿"Muchosañoseh"?



Aquí hay dos encadenamientos.



Muchos con años y años con e: "Muchosañoseh".



Vamos a escucharlo a una velocidad más lenta.



Fijaos cómo se escucha claramente ese encadenamiento.



- Una palabra se une con la otra. - Muchos años, ¿eh?



A partir de ahora, cuando escuchéis un material auténtico,
sea una película, una serie, un podcast en español,
fijaos cómo se dan estos encadenamientos continuamente.



Estos encadenamientos ayudan a que nuestra frase sea mucho más fluida.



Un ejemplo que me funciona muy bien en clase y mis alumnos lo ven perfectamente.



Mis hijos.



La h es muda, entonces funciona en este caso como una vocal,
que sería la vocal i. Imaginamos que es una palabra sola.



"Misijos".



"Misijos".



"Misijos".



Se escucha perfectamente la sílaba si. "Misijos".



Nadie dice mis hijos.



No se escucha nunca mis hijos, sino "misijos", "misijos".



Los encadenamientos son un fenómeno muy frecuente en español porque cada vez que decimos los y las y la siguiente palabra empieza por vocal,
se produce este encadenamiento, especialmente en el habla coloquial y rápida.



Fijaos en esta frase.



La forma natural de decirla es "noloshashecho".



"Noloshashecho".



"Noloshashecho".



Conectamos todas las palabras.



"Noloshashecho".



Como os podéis imaginar, este truco no solo sirve para pronunciar mejor,
sino también para entender mejor a la gente que habla español.



Algunas veces, cuando explico este fenómeno en clase,
mis estudiantes me dicen Claudia, eres muy estricta.



Esto no es importante ahora porque soy principiante.



Esto viene con el tiempo, ¿no?



A medida que un estudiante avanza, va aprendiendo estas cosas, pero realmente no.



Es importante aprenderlo desde el día uno, desde que empezamos a aprender español.



Tengo muchos estudiantes que no tienen un nivel muy avanzado,
pero como conectan unas palabras con otras,
consiguen que su español realmente suene muy natural.



¿Y sabéis dónde se da mucho este encadenamiento?



En el presente de indicativo, en la persona tú, porque el verbo siempre termina en ese.



Tú bebes, tú cantas, tú comes.



Como he explicado, si la siguiente palabra empieza por vocal, hacemos el encadenamiento.



Por ejemplo, ¿hablas español?



¿Cenasantes de dormir?



¿Hablasespañol?



¿Cenasantes de dormir?



En resumen, si una palabra termina por consonante y la siguiente empieza por vocal, las unimos.



Y hasta aquí el vídeo de hoy.



Ahora solo tenéis que practicar.



Nos vemos pronto.

沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧

西语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

西语助手最权威的西语词典

前往下载

西语助手最权威的西语词典

扫描二维码,下载《西语助手》

返回西语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于西班牙语在线词典|手机版网站 | 西语热词榜| HTTPS 欧路软件 ©2025 词库版本20181006 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001492号