• 注册
  • 登录
  • 西语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 每日西语听力
  • 西语在线翻译
  • 西语输入法
  • 西语课堂
  • 西语助手软件
  • 手机词典
  • 西语背单词App
  • 每日一句:¿Quién, aparte de los dioses, vive sin dolor por su vida entera?

西语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

西语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

[每日听力]只会说Buenas noches?晚安的花式西语表达😴

2023-12-05

  • 0
  • 0
视频播放地址

晚安的花式表达 ¡Deja de decir BUENAS NOCHES en español! 😴


Ah, bueno, Olga, hasta mañana, que duermas bien.



¡Buenas noches, Miguel, que descanses!



¡Y tú que sueñes con los angelitos!



Gracias, mañana te llamo.



Como habéis visto, en esta miniconversación hemos utilizado varias alternativas a buenas noches,
que se utilizan precisamente para desear las buenas noches a una persona que se va a la cama.



"Buenas noches" es una expresión neutra,
que se utiliza y que conocen todos los estudiantes de español,
pero si quieres hablar de una manera más natural y sonar como un nativo,
puedes utilizar otras expresiones.



Quédate hasta el final de este vídeo para conocerlas y practicar conversación en español con nosotros.



Antes de pasar a las expresiones para dar las buenas noches,
os queríamos recordar que "Buenas noches" se utiliza también como una forma de saludo.



Tenemos "buenos días", "buenas tardes" y "buenas noches",
que a su vez se utiliza para saludar a alguien cuando ya es de noche.



Buenos días, buenas tardes y buenas noches.



Bien, aclarado esto veamos nuestras expresiones.



Número 1 Que pases buena noche.



O: Que pases una buena noche.



El verbo "pasar" se utiliza para describir una experiencia que hayas tenido.



Por ejemplo, puedes pasarlo bien en una fiesta o, si estás enfermo, puedes pasar mala noche.



En este caso, la frase completa sería "Deseo que pases una buena noche",
o deseo que pases buena noche, sin artículo.



Por eso, el verbo "pasar" va en subjuntivo.



Esta frase se puede utilizar en un contexto informal,
con tus amigos o familiares, y en un contexto más formal,
con usted: "Que pase usted buena noche" o,
simplemente, "Pase buena noche", con la forma de imperativo.



Ok, pasamos a las siguientes dos frases.



–¡Que duermas bien!



–¡Que descanses!



Estas dos frases son, sin duda, las alternativas más comunes a buenas noches.



Sí, las puedes utilizar hablando con tus amigos, con tu pareja o incluso con tu jefe.



Como habrás notado, en las dos frases los verbos (que duermas,
que descanses), de nuevo, van en subjuntivo.



Y si estás en una situación más formal, puedes utilizar estas frases con usted: –¡Que duerma bien!



–¡Que descanse!



Bien, veamos la siguiente frase.



–¡Dulces sueños!



Con esta frase ya hablamos de una manera más informal.



"Dulces sueños" es algo que le puedes decir,
sobre todo, a tu media naranja o aquella persona que te hace tilín.



Y, para este caso, tenemos también, esta otra frase que sigue: –¡Que sueñes con los angelitos!



¡Esta frase siempre es informal!



Está claro que a tu jefe no le vas a desear que sueñe con los angelitos.



Miguel, a mí personalmente me encanta esta expresión.



Me parece una forma muy bonita y tierna de dar las buenas noches.



Vale, tomo nota.



Bueno, para hacer este vídeo más útil y completo vamos a ver cinco expresiones extremadamente comunes relacionadas con el sueño en español.



Pero, antes de ver estas expresiones,
te queremos recordar que en nuestro Patreon publicamos las transcripciones de todos los vídeos,
tarjetas de memoria con el vocabulario que aparece en los vídeos,
así como otro material útil que te ayudará a mejorar tu español.



Hace poco, por ejemplo, publicamos nuestra primera web app para practicar todos los tiempos verbales en español.



Puedes probarla totalmente gratis; Te dejamos el vínculo en la descripción.



Y, ahora, pasamos a las expresiones relacionadas con el sueño.



ACOSTARSE CON LAS GALLINAS.



¡No penséis mal!



La persona que se acuesta con las gallinas no duerme en un gallinero.



Lo que pasa es que las gallinas se van a dormir en cuanto se pone el sol.



Esto quiere decir que "acostarse con las gallinas" significa irse a la cama muy pronto.



Por ejemplo: Entre semana, me acuesto con las gallinas todos los días.



Entre semana, me acuesto con las gallinas todos los días.



Me encanta acostarme con las gallinas porque me levanto por la mañana muy fresco.



Me encanta acostarme con las gallinas porque me levanto por la mañana muy fresco.



LEVANTARSE CON EL GALLO.



Las gallinas se acuestan muy pronto y,
por eso, también se despiertan muy pronto.



El gallo empieza a cantar en cuanto sale el sol y,
por eso, cuando uno se levanta con el gallo quiere decir que se levanta muy pronto.



Vamos a ver un par de ejemplos.



Mañana me voy de viaje y tendré que levantarme con el gallo.



Mañana me voy de viaje y tendré que levantarme con el gallo.



Me levanto con el gallo para ir a trabajar.



DORMIR COMO UN TRONCO.



"Dormir como un tronco":
Esta frase es muy divertida porque ¿a qué se parece una persona dormida?



¡A un tronco!



Una persona que duerme como un tronco está profundamente dormida.



Esta noche he dormido como un tronco, no me he despertado ni una vez.



Esta noche he dormido como un tronco, no me he despertado ni una vez.



Mi madre está dormida como un tronco, la oigo roncar desde aquí.



Mi madre está dormida como un tronco, la oigo roncar desde aquí.



DORMIR COMO UN LIRÓN.



Un lirón es un pequeño roedor que hiberna.



¿Sabéis qué es hibernar?



Es lo que hacen los animales cuando duermen todo el invierno.



¿Por qué se utiliza el lirón y no el oso?



¡No lo sabemos!



Pero seguro que un lirón se ve más adorable que un oso pardo en el fondo de una cueva.



¿No te parece?



Entonces "dormir como un lirón" significa dormir mucho, bien y de un tirón.



Os pongo un ejemplo.



Yo últimamente duermo como un lirón, de diez horas no bajo.



Yo últimamente duermo como un lirón, de diez horas no bajo.



Otro ejemplo: Cuando estoy de vacaciones, duermo como un lirón.



LEVANTARSE CON EL PIE IZQUIERDO (O CON EL PIE DERECHO).



Esta frase,
en realidad, no tiene que ver con el sueño,
sino con cómo empiezas el día cuando te levantas.



¿No te ha pasado nunca que parece que nada te sale bien?



Eso quiere decir que te has levantado con el pie izquierdo.



Igualmente, cuando todo te sale bien, se dice que te has levantado con el pie derecho.



Pero no os preocupéis, no importa con qué pie toquéis el suelo al levantaros:
es solo una frase hecha.



Por ejemplo: Llevo una mañana estupenda, hoy me he levantado con el pie derecho.



Llevo una mañana estupenda, hoy me he levantado con el pie derecho.



Pues yo me he levantado con el pie izquierdo;
no me ha sonado el despertador y he llegado tarde al trabajo.



Yo me he levantado con el pie izquierdo;
no me ha sonado el despertador y he llegado tarde al trabajo.



Bueno, esperamos que os haya gustado nuestro vídeo,
y que os hayan parecido útiles las expresiones que hemos mencionado.



Dejadnos un comentario y no olvidéis suscribiros al canal para ver más vídeos como este.



Nos vemos muy pronto en otros vídeos.



¡Hasta la próxima!

沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧

西语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

西语助手最权威的西语词典

前往下载

西语助手最权威的西语词典

扫描二维码,下载《西语助手》

返回西语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于西班牙语在线词典|手机版网站 | 西语热词榜| HTTPS 欧路软件 ©2025 词库版本20181006 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001492号