西语助手
2024-08-19
—¡Vamos!
Pues sí, España acaba de ganar la Eurocopa y,
como España acaba de ganar la Eurocopa,
yo, como buena española y buena profesora de español,
tengo que aprovechar este momento para explicarte cómo expresamos alegría,
formas de decir que alguien está muy contento y además,
cómo puedes reaccionar, cómo puedes celebrar algo en español.
Imagínate que estás viendo el partido y quieres decir algo para celebrar un golazo,
pero no te salen las palabras.
Pues eso es lo que vamos a ver en este vídeo.
Te doy la bienvenida, querido querida estudiante de español.
Como ya sabes, mi nombre es Lucía y soy profesora de español.
Vamos allá.
Escúchame, que si no te gusta el fútbol no pasa nada,
ignora esta camiseta, porque lo que vas a aprender en este vídeo te va a servir para el fútbol,
para la vida, para todo.
Ahora sí, vamos allá.
El domingo por la noche, cuando España ganó la Eurocopa,
y cuando España ganó el Mundial femenino hace poco,
"estábamos...
(elige la opción correcta):
—dando salto de alegría".
—dando saltos con alegría".
—dando alegría en saltos".
Venga, piensa.
1, 2 y 3.
La opción más adecuada es "dando saltos de alegría".
Esa es la colocación.
Que sí, que puedes "decir dando saltos con alegría",
yo puedo dar saltos y estar alegre,
pero la colocación, la forma habitual más adecuada,
más común de expresarlo, es "dando saltos de alegría".
Y, además, no es literal, porque yo a lo mejor estoy sentada en el sillón y,
sin embargo, estoy viendo que España acaba de colar el segundo gol y estoy "dando saltos de alegría",
pero estoy sentada en el sillón o en el sofá.
Segunda prueba, y enseguida vamos con más vocabulario.
Cuando España coló el primer gol…
[—Lamine que es dueño de la pelota, juega con Nico… ¡¡Gol!!]
… "nos sentíamos: afónicos, pletóricos o platónicos"?
¿Cuál es la opción correcta?
—Afónicos.
—Pletóricos.
O: —Platónicos.
La opción correcta es "pletóricos".
Puedes ser muy platónico si quieres, y quizás te vas a quedar "afónico" después de gritar y celebrar ese golazo (o "afónica"),
pero si sientes muchísima alegría, muchísima paz,
muchísima… todo lo sientes dentro de ti,
todo lo positive.
Si no necesitas nada más en la vida y te sientes superfeliz, "estás pletórico o pletórica".
En cuanto España marcó el primer gol, "nos sentimos como un niño con zapatos nuevos".
Luego llegó el gol de Inglaterra…
[—El envío de Saka, Bellingham, Bellingham atrás, el disparo… Gol.]
…y "se nos cayó el mundo encima", "se nos cayó el alma a los pies".
Pero en cuanto Mikel Oyarzabal marcó el segundo gol para España…
[—Oyarzabal, Cucurella que intenta llegar, Oyarzabal… ¡¡Sí!!¡¡Gol!!]
… "se nos puso a todos una sonrisa de oreja a oreja",
"estábamos en una nube",
"más contentos que unas castañuelas".
"Estábamos más contentos que unas Pascuas".
Atención y "yo estaba más feliz que una…:
—perdiz"
—ortiz"
—albañil"
Y la respuesta correcta es "perdiz",
"estar más feliz que una perdiz".
Y ahora tú me dices: —Estupendo, Lucía.
Ya sé cómo referirse a que alguien está contento, alegre, feliz, ¿pero cómo reacciono?
Esa reacción natural, ¿cómo la expreso en español cuando quiero celebrar algo?
Pues lo vamos a ver.
¿Cómo reaccionamos en el momento en el que vemos que cuelan un golazo,
o que Carlos Alcaraz gana Wimbledon?
¿Cómo reaccionamos?
¿Cómo mostramos nuestra gran alegría cuando nos llega un mensaje diciendo que hemos ganado la lotería,
lo que sea?
¿Cómo celebramos de manera inmediata, como reacción?
Pues: —¡Toma!
O: —¡Toma ya!
Esto de "toma", "toma ya", es supernatural,
superenfático, para celebrar, para mostrar nuestra alegría no contenida ante algo que acaba de pasar.
También podemos decir: —¡Vamos!
Como una forma de animar, pero también como celebración.
—¡Vamos!
Y combinado.¿no?
: —¡Toma ya! ¡Vamos!
El tercero que te voy a decir es uno ultratípico y que se escribe de dos maneras:
con tilde en la "e" y sin tilde en la "e",
como tú quieras: —¡Ole!
El "ole" es muy español, de verdad, y lo puedes escribir en Whatsapp,
en Telegram, lo puedes decir en voz alta,
"¡ole!", para celebrar. Aparte de esas formas,
también tienes un montón de adjetivos que pueden ser más o menos coloquiales,
como por ejemplo "brutal":
—¡Olé, brutal, menudo golazo!
Ese "brutal", "bestial", que son muy positivos, son sinónimos en este contexto de "increíble".
Puedes hacer una oración entera:
—Ese golazo ha sido brutal, bestial.
O simplemente reaccionar con esa única palabra, con el adjetivo y ya:
—¡Bestial!
(Y, luego, sigues hablando) ¡Qué pedazo de golazo!
Otros adjetivos como el que he dicho,
"increíble", o también "impresionante",
por ejemplo:
—¡Impresionante!
Todo eso referido a la jugada, o a lo que acaba de suceder,
o a la noticia que acabas de recibir,
pero también puedes poner calificativos a la persona que ha sido el motivo de tu alegría, no?
—Ese tío es brutal.
—Ese tío es bestial.
O: —Esa tía es impresionante.
Y también puedes decir otras formas coloquiales, como:
—¡Qué máquina!
—¡Menudo máquina (o menuda máquina)!
También sobre esto tenemos unas clases en la Academia.
—¡Qué máquina! ¡Qué crack!
Sobre todo a los deportistas, es muy típico decirles: —¡Qué crack!
Sea hombre o mujer, no importa.
O: —¡Menudo crack!
—¡Menuda crack!
—¡Qué pedazo de crack!
Esto de "qué pedazo de…" no… no se refiere a un trocito de… de alguien,
no, sino que es una manera de aumentar,
de enfatizar el significado de lo que estamos expresando:
—¡Qué pedazo de crack!
¿No?
Es como 'un gran crack', 'es una bestia', 'es una máquina'.
—¡Qué pedazo de máquina (de la persona, o de cualquier otra cosa)!
En concreto, si nos referimos al gol, podemos decir:
—¡Qué pedazo de gol!
Y para aumentarlo todavía más, podemos añadir el sufijo "–azo":
—¡Qué pedazo de golazo!
—¡Vaya golazo!
—¡Menudo golazo!
Ante una alegría muy grande, quizás,
no nos lo podemos creer y, de hecho,
lo decimos:
—No me lo creo, no me lo creo.
Así que ya sabes, esa frase, "no me lo creo", la puedes usar en una celebración:
—¡Toma!
Buas, no me lo creo, ¡bestial!
¿Te está gustando este vídeo?
Pues déjame un "me gusta", hombre.
Venga, "me gusta", suscríbete.
Dame a "me gusta", que no se te olvide.
Una expresión muy coloquial y muy usada es con "viva": —Viva la madre que te parió.
En concreto: —¡Viva la madre que parió a Mikel Oyarzabal!
También puedes reaccionar diciendo: —¡Qué locura, qué locura!
Y añadir "de… algo", o solo "qué locura".
—¡Qué locura de golazo!
—¡Qué locura de jugada!
—¡Qué locura de partido, ha sido impresionante!
—¡Qué locura de viaje, nos lo hemos pasado…!
Y aquí puedes decir, como una persona elegante,
"de maravilla", "superbién", o subir el grado de vulgaridad y ser mucho más español,
y decir: —Nos lo hemos pasado de puta madre.
Y, de hecho, en este instante, voy a decir unas cuantas palabrotas.
Si no te gustan las palabrotas, simplemente adelántate en el vídeo,
aprovecha para dejarme un "me gusta" y,
así, no escuchas las palabrotas.
Pero bueno, vamos allá.
Un español de verdad, a no ser que sea muy correcto,
muy educado, que es un porcentaje muy pequeño,
que sea las 24 horas del día muy correcto y muy educado,
lo normal es que todos tengamos nuestros momentos de efusividad,
coloquialidad y, con ello, vulgaridad.
Cualquier español, quitando el 1 %, diría "de puta madre".
Cuando algo es increíble, maravilloso,
se lo ha pasado muy bien, ha sido un partido genial,
¿qué es lo que va a decir cualquier español?
"De puta madre".
Y de verdad, no nos estamos metiendo con ninguna madre,
no estamos insultando a nadie, es algo que está ya superautomatizado y no analizamos "puta madre".
No lo analizamos.
Y, por cierto, aprovecho para decir que no es correcto decir "puta madre".
No.
La expresión es "de puta madre": —¿Cómo te lo has pasado?
—De puta madre.
¿Nos lo estamos pasando muy bien en clase, en la Academia de español Erre que ELE?
Nos lo estamos pasando "de puta madre".
—Ese golazo ha sido de puta madre, ¿vale?
Con el "de", no lo olvides.
Y, por supuesto, no puede faltar la palabra "hostia".
"Hostia" para reaccionar ante millones de cosas: enfado, sorpresa, alegría, decepción.
—¡La hostia, qué imbécil que es ese!
Cualquier emoción la puedes expresar con "hostia".
En una celebración de un golazo: —¡La hostia, qué pedazo de gol!
Por ejemplo.
Y también tenemos clases en la Academia sobre "hostia", cómo no.
Y algo bastante vulgar también, pero muy,
muy común, es decir, que alguien "es el puto amo" o "la puta ama":
—¡Buas, ese tío es el puto amo!
Menudo pedazo de gol que ha metido.
Es el puto amo.
[—El puto amo.]
O ella "es la puta ama".
Si te ha gustado este vídeo, seguro que te gusta este otro.
¡Adiós! ¡Chao!
沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧