• 注册
  • 登录
  • 西语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 每日西语听力
  • 西语在线翻译
  • 西语输入法
  • 西语课堂
  • 西语助手软件
  • 手机词典
  • 西语背单词App
  • 每日一句:No te amo como si fueras rosa de sal.

西语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

漫小飒

作者的其它帖子:
por la noche estoy -- aquí. no siento miedo. 请问这里填sólo还是solamente
Yo no sé la hora de la partida. No creo que la sepan los demás.

1.El médico preguntó al enfermo ¿cómo se sentía? 2.Al ver acercarse el lobo ,el joven sintió miedo.

2016-11-23

  • 0
  • 7
请问这两句都是表示的一种状态,感受,但为什么第一个用过去未完成时,第二个人用一般过去时。
David García
沙发
第一个不是状态是一个瞬间动作

2016/11/23 23:48:10

  • 0
  • 回复
  • 删除
2732938931@qq.com
板凳
不应该第一个是过去时preguntó,第二个是过去未完成时吗sentía

2016/11/24 8:46:36

  • 0
  • 回复
  • 删除
漫小飒
地板
@David García 那有什么方法能区别文章是在描述背景还是动作么,感觉过去未完成和简单过去好容易混

2016/11/24 19:05:47

  • 0
  • 回复
  • 删除
漫小飒
4 楼
@2732938931@qq.com 。。我写的不是吗

2016/11/24 19:06:04

  • 0
  • 回复
  • 删除
漫小飒
5 楼
@David García 比如en la primavera de aquel año ,el jorobasito quiso ver por sí solo algo del mundo. 感觉像是描述,想也不是短暂动作吧

2016/11/24 19:36:47

  • 0
  • 回复
  • 删除
David García
6 楼
多做题,咱说中文的通病,分不出描述和叙述,但是其实很多情况下,imprefecto用在一个过去的习惯动作中,或在复合句中表将来等等,所以不用太纠结于一点,还是多接触就有感觉了

2016/11/25 2:52:39

  • 0
  • 回复
  • 删除
漫小飒
7 楼
@David García 好的那我多在阅读里培养点感觉

2016/11/25 7:36:21

  • 0
  • 回复
  • 删除

漫小飒

作者的其它帖子:
por la noche estoy -- aquí. no siento miedo. 请问这里填sólo还是solamente
Yo no sé la hora de la partida. No creo que la sepan los demás.

西语助手最权威的西语词典

前往下载

西语助手最权威的西语词典

扫描二维码,下载《西语助手》

返回西语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于西班牙语在线词典|手机版网站 | 西语热词榜| HTTPS 欧路软件 ©2026 词库版本20181006 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001492号