• 注册
  • 登录
  • 西语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 每日西语听力
  • 西语在线翻译
  • 西语输入法
  • 西语课堂
  • 西语助手软件
  • 手机词典
  • 西语背单词App
  • 每日一句:¿Quién, aparte de los dioses, vive sin dolor por su vida entera?

西语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

西语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

[每日听力]深切缅怀董燕生老师:追忆董老师的西语之路 🕯

2024-01-03

  • 0
  • 0
视频播放地址

PIONEROS DEL ESPAÑOL EN CHINA - Dong Yansheng


El profesor Dong Yansheng nació en 1937 y ya tiene 81 años.



En 1956, Dong ingresó en la Facultad Español de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing.



A partir de ese momento, se estableció un vínculo entre Dong Yansheng y el español que ha durado más de 60 años.



Explica que optó por estudiar español por casualidad.



Vine aquí junto con un amigo de secundario.



Él me decía que quería estudiar español.



Entonces yo le decía: bueno, entonces yo también,
porque por lo menos tengo una compañía como tú,
para no sentirme muy solo.



Y así determinó toda mi vida.



Recordando su época de estudiante universitario en la década de los 50.



Lo que más impresionó a Dong fue la dureza del estudio.



Asegura que hay una diferencia muy grande en comparación con los alumnos actuales.



Comenzando, por ejemplo, con el manual, con el libro.



No teníamos ningún libro hecho.



Recibíamos hojas sueltas, mecanografiadas, unas horas antes de la clase.



Hojas sueltas, una tras otra.



A veces con impresiones muy malas, muy borrosas.



Con el libro estábamos en esas condiciones.



En lo que se refiere, por ejemplo, a medios audiovisuales, no teníamos casi nada.



Bajo estas condiciones, Dong Yansheng terminó su carrera.



Un día antes de su graduación, su profesor le dijo que esperaba que se quedara en la facultad como profesor.



Dong lo pensó un poco y accedió.



Le gusta estar en compañía de jóvenes.



Pero en aquel momento se enfrentó a muchas dificultades en su trabajo como profesor de lengua extranjera.



En mi época, como en China, la enseñanza básica estaba todavía en un nivel bastante bajo,
y sobre todo en algunas provincias,
en algunas zonas apartadas.



Yo recuerdo que una vez preguntó a uno de mis alumnos, a ver, ponme un ejemplo de un verbo.



Entonces el chico, pensó un poco y me dice,
avión, porque el avión se puede mover,
entonces para él eso es un verbo, porque el verbo expresa un movimiento, una acción.



Después de más de 20 años como profesor,
Dong Yansheng constató la importancia de contar con una serie de manuales para los principiantes.



Por eso, a finales de los 80, el profesor Dong comenzó a redactar una serie de libros de español.



En sus manuales, por medio de frases cortas constituidas por sílabas y palabras,
desde fáciles a difíciles, los principiantes puedan aprender la base del español.



Más tarde redactó la segunda edición de sus manuales.



Hasta el día de hoy nunca para de mejorar sus manuales.



Está redactando el cuarto volumen de su última edición.



Para el profesor Dong, los manuales tienen que desarrollarse con los tiempos.



Porque ya sabes que la lengua evoluciona siguiendo el progreso social, ¿no?



Entonces, para comenzar, tengo que incorporar muchos vocablos nuevos,
muchas expresiones que reflejan nuestra vida actual, ¿no?



Además, nuestros alumnos también son diferentes,
porque ahora estos chicos tienen muchas ventajas respecto a los alumnos que yo tenía hace,
por ejemplo, 15, 20 años, porque estos chicos tienen una visión del mundo exterior mucho más amplia que los alumnos antiguos, ¿no?



Además de sus manuales, Dong Yansheng es conocido también por la traducción de obras en español a chino,
especialmente El Quijote.



Comenzó a traducirlo en 1994. En los años siguientes,
además de impartir clases, Dong aprovechó su tiempo libre para hacer la traducción de esta obra.



Asegura que este trabajo mezcla alegría y dolor, pero consiguió grandes éxitos.



Gracias a su traducción del Quijote,
Dong Yansheng logró el Premio Literario Lu Xun y el Premio de Traducción Literaria Arcoíris.



En el año 2000, el gobierno de España le otorgó la medalla de la reina Isabel por su esfuerzo para impulsar el español en China.



Pero lo que más le satisface es que más gente hable español en China.



Porque en mi época, los hispanistas chinos son un puñado de personas.



Ahora, frecuentemente yo puedo encontrar chicos chinos hablando español en algunos sitios,
o incluso por la calle.



Claro, en todo eso yo he puesto un grano de arena,
y todo eso me produce una sensación de satisfacción.



Aunque ya se retiró, el profesor Dong vuelve a la facultad frecuentemente.



Esta vez se encontró con dos alumnos del primer grado.



Pidieron a Dong que firmara sus manuales.



En la oficina, el profesor Dong se encontró con dos profesoras jóvenes,
que eran sus alumnas anteriormente.



Ellas conversaron con Dong Yansheng sobre la experiencia en la enseñanza.



Para ellas, el profesor Dong no solo es el profesor de sus carreras,
sino también el maestro de sus vidas.



Para fomentar la enseñanza del español en China,
a finales del año 2017 se fundó la Fundación Dong Yansheng para la excelencia docente y la investigación en la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing.



Dong ha donado 150 mil yuanes.



La fundación premia exclusivamente a profesores que destacan en las actividades docentes y en la investigación.



Presta su atención con su acto a la nueva generación de profesores de español en China.



Deseamos que con los premios que otorgamos a los profesores destacados en las actividades docentes y en la investigación,
servirá, por lo menos, para impulsar el progreso del hispanismo chino,
para que surjan un contingente de hispanistas cada día numerosos.



Ahí está nuestra voluntad y nuestro deseo.



Un día, una amiga de Dong Yansheng le dijo que se había abierto una clase de español en una escuela secundaria,
pero que a varios alumnos no les interesaba estudiarlo.



Después de enterarse, Dong fue allá y se reunió con los alumnos.



Les explicó la importancia del español y les estimuló a estudiar este idioma con más esfuerzos.



Después de la reunión, el profesor bailó con los alumnos.



A través de estos chicos, puede ver el futuro del español en China.



Yo soy bastante optimista en este sentido.



Que como ayer, o anteayer, dije a estos chicos,
hablando de la importancia de estudiar el español,
porque es la tercera lengua del mundo.



Yo creo que la perspectiva de la enseñanza del español en China tiene que ser bastante prometedora.

沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧

西语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

西语助手最权威的西语词典

前往下载

西语助手最权威的西语词典

扫描二维码,下载《西语助手》

返回西语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于西班牙语在线词典|手机版网站 | 西语热词榜| HTTPS 欧路软件 ©2025 词库版本20181006 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001492号