• 注册
  • 登录
  • 西语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 每日西语听力
  • 西语在线翻译
  • 西语输入法
  • 西语课堂
  • 西语助手软件
  • 手机词典
  • 西语背单词App
  • 每日一句:La vida no es esperar a que pase la tormenta, pero aprender a bailar bajo la lluvia.

西语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

西语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

[每日听力]盘点那些与国家有关的西班牙表达🌍

2025-06-11

  • 0
  • 0
视频播放地址

那些与国家有关的西班牙表达 Aprender español: Expresiones con países e idiomas (nivel avanzado)


Hola, bienvenidos a Tu escuela de español.



Hoy vamos a ver algunas expresiones con países e idiomas.



En español hay varias expresiones coloquiales protagonizadas por países, nacionalidades e idiomas con distintos orígenes.



Algunas tienen un origen histórico,
otras se deben a prejuicios y otras son simplemente juegos de palabras.



En este vídeo te muestro 8 expresiones de este tipo que usamos mucho en España,
además de ver varios objetos que también llevan como apellido una nacionalidad.



Despedirse o marcharse a la francesa es irse de un encuentro social (una fiesta, una comida, una reunión de amigos, etc.) sin decir adiós.



Cuando miramos, Ana ya no estaba. Se despidió a la francesa.



Hacerse el sueco es fingir que no se sabe o no se entiende algo para no responsabilizarse de una acción realizada.



No te hagas la sueca, sabes bien qué ha pasado.



Ser el/la cabeza de turco se aplica a una persona inocente a la que se culpa de algo para librar a los verdaderos responsables.



La secretaria fue la cabeza de turco, pero fue culpa de su jefe.



Salir de Guatemala para entrar en Guatepeor es un juego de palabras que indica que, a veces una persona, al procurar salir de una situación difícil o desagradable,
se mete en otra peor.



Cambió de trabajo porque tenía mucho estrés y salió de Guatemala para entrar en Guatepeor.



Y ahora 3 expresiones relacionadas con China,
un país muy lejano y que históricamente era considerado muy exótico.



Cuando algo nos suena a chino significa que no entendemos nada de lo que nos están diciendo,
porque no tenemos conocimientos de ese tema.



El contenido del informe me suena a chino.



Por su parte, un cuento chino es un relato poco creíble que creemos que es mentira.



No te creo: me estás contando un cuento chino.



Finalmente, ser un trabajo de chinos se aplica a una tarea extremadamente difícil de hacer y que requiere una gran cantidad de esfuerzo o de tiempo.



¡No voy a acabar nunca! ¡Es un trabajo de chinos!



Vamos a ver ahora 3 objetos cotidianos que en español llevan como apellido una nacionalidad.



Esto es una montaña rusa,
un tipo de atracción típica de las ferias.



De este objeto se deriva la expresión 'Ser una montaña rusa',
que describe a una persona que pasa rápidamente de una emoción muy positiva a una emoción muy negativa y viceversa.



Es una montaña rusa, tan pronto ríe como llora.



Por su parte, esta herramienta se llama en español llave inglesa.



Y esto es en España una americana, la chaqueta de un traje.



¿Hay expresiones similares en tu idioma relacionadas con otros países y lenguas?



Escríbelas en los comentarios.

沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧

西语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

西语助手最权威的西语词典

前往下载

西语助手最权威的西语词典

扫描二维码,下载《西语助手》

返回西语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于西班牙语在线词典|手机版网站 | 西语热词榜| HTTPS 欧路软件 ©2025 词库版本20181006 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001492号