西语助手
2024-06-12
El acento argentino es el más particular de todos los acentos.
El más diferente, el más… sexy.
Sí, claro que sí.
Pero porque se parece mucho al italiano,
al final, hubo muchos italianos que emigraron a Argentina y por eso el acento se parece tanto.
Los italianos son sexys, pues los argentinos también… Hola, buenas tardes.
¿Cuánta verdad hay en todo esto?
¿El argentino es sexy?
Y ¿tiene de verdad influencia del italiano?
A ver, lo primero que hay que dejar claro es:
que tú consideres sexy una variedad lingüística no depende ni de sus fonemas ni de su entonación ni de nada.
Que tú consideres que es sexy será porque a ti los argentinos te parecen sexys y entonces asocias esa fama a su forma de hablar.
Bueno, pero no me negarás que el acento argentino es peculiar.
Mmmmm, pues tampoco hay mucho argumento lingüístico que sustente eso.
Todas las variedades tienen sus características compartidas y propias,
el español de Argentina no es diferente.
Además, ojo, porque lo que tú llamas argentino,
en realidad es el español rioplatense,
que también es la variedad que tienen los uruguayos y no son argentinos y,
además, no en toda Argentina hablan igual.
Bueno... Y ¿por qué el argentino es como es?
¿Por qué tiene ese acento?
Pero cuando dices acento, ¿a qué te refieres?
¿a la variedad lingüística, con su fonética, morfología, léxico, semántica y sintaxis local?
¿o te refieres a los rasgos prosódicos (o sea, la entonación, la intensidad, la melodía...) ?
¡Eeeeso!
La entonación, la melodía, la musicalidad...
Bueno, pues esto parece tener una clara influencia que a nadie le va a sorprender: el italiano.
¡Ya lo sabía…!
Bueno, tampoco vayas tan de pedante porque no es lo que tú crees… ¿Por qué no?
Pues porque, sí, evidentemente, toda la inmigración italiana que llegó a Argentina a finales del siglo XIX y principios del siglo XX tuvo que influir,
pero cuando decimos influencia del italiano pensamos en el italiano actual,
y piensa que de los tres millones de italianos que llegaron,
probablemente nadie hablaría italiano,
eran todos pobres y el italiano en ese momento lo hablaba muy poca gente.
Ellos hablaban sus lenguas regionales, con sus diferentes acentos cada uno.
Eso sí, la mayoría eran del sur de Italia,
(la mayoría, pero no todos, hubo un gran número,
también, de Génova, que está al norte),
o sea, que las lenguas que hablaban debían ser napolitano y siciliano,
principalmente.
A esto súmale también la inmigración española,
más concretamente de Galicia, que también fue muy fuerte,
y, ya en menor grado, la de Alemania y de otras partes de Europa.
Ya en los años 60 la lingüista Vidal de Battini decía que "Buenos Aires habla español con entonación italiana".
Esta influencia italiana puede ser consecuencia de una convergencia,
(o sea, dos variedades que se acercan la una a la otra) o de interferencia,
(como cuando aprendemos una segunda lengua,
y la lengua materna influye en esa segunda lengua que aprendemos).
Sea como fuere (qué bonito ese futuro de subjuntivo…),
el resultado sería el mismo: la entonación rioplatense.
Es probable que esta entonación ahora tan reconocible surgiera a principios del siglo XX en las clases populares y se fuera expandiendo a las clases sociales más altas.
Y sabemos que debió ocurrir a principios del siglo XX,
porque una lingüista hizo una comparación entre la entonación de los jóvenes en 1983 y 2008 y no observó cambios sustanciales.
Además, Battini decía que en los 60 ya teníamos esa entonación italiana,
así que se puede concluir que ese acento surgió a principios del siglo XX,
(recordad que la inmigración italiana llegó a finales del siglo XIX,
principios del siglo XX.
Así que, es lógico pensar que ese acento tardara una generación en "cuajar", digamos).
Vale, me queda claro el origen entonces,
pero ¿de verdad se parece al italiano o es solo que nos da esa sensación?
Pues, como te dije, lo del italiano es relativo.
Pero sí, hay investigaciones que, efectivamente,
han comparado la entonación rioplatense con la del sur de Italia.
Uuy qué interesante, ¿y?
En una investigación, Kata Baditzne Palvolgyi (lo he pronunciado como he podido),
de la Universidad de Budapest, buscó simetrías melódicas en las oraciones declarativas entre la ciudad de Buenos Aires y el sur de Italia.
Y bueno, aunque eliminó mucha información que consideró irrelevante y estandarizó bastante el proceso,
el resultado fue que sí, o sea, que había coincidencia entre ambos,
pero también dijo que todavía quedaba mucho por investigar.
O sea, que el acento argentino sí que tiene algo de italiano.
Pues si más o menos la mitad de la población de Argentina tiene ascendencia italiana,
¿qué esperabas?
沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧