• 注册
  • 登录
  • 西语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 每日西语听力
  • 西语在线翻译
  • 西语输入法
  • 西语课堂
  • 西语助手软件
  • 手机词典
  • 西语背单词App
  • 每日一句:¿Quién, aparte de los dioses, vive sin dolor por su vida entera?

西语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

Linanana

作者的其它帖子:
【每日一句】在这个世界上我只爱三样东西:太阳,月亮和你。太阳用来照暖寂寞白日,月亮用来驱散浓浓黑夜,而你则是用来被深深相爱到永永远远。
【每日一句】不能因为一朵玫瑰花刺伤了你就讨厌所有的玫瑰花。
【每日一句】我们都有自己的时间机器,带我们回到过去的叫做记忆;带我们前往未来的叫做梦想。
【每日一句】昨晚做噩梦了,所以今天觉得很累。
【每日一句】知足常乐是良训。

谁动了我的奶酪?(完结篇)

2018-01-29

  • 0
  • 0

- Creo que en gran parte se debió a la presión que pueden ejercer los compañeros en una empresa.



“我认为这和公司里面存在的同事之间的相互影响力有关系,”迈克尔答道



 



- ¿Qué ocurre en casi todas las empresas cuando es la dirección la que anuncia el cambio? ¿Qué opina la gente del cambio? ¿Que es una buena idea o una mala idea?



“大家可以回想一下,在你呆过的机构里面,当上级宣布一项改变时,大多数人会有什么反应?大多数人会说这改变是一个好主意还是一个坏主意?”



 



- Una mala idea - respondió Frank.



“一个坏主意。”弗兰克答道。



-Sí convino Michael -. ¿Por qué?



“没错。”迈克尔表示同意,又接着问道:“为什么会这样呢?”



-Porque la gente quiere que las cosas sean siempre igual y cree que el cambio le perjudicará - dijo Carlos-. Cuando una persona lista dice que cambiar es mala idea, las demás dicen lo mismo.



卡洛斯说:“我想因为大多数人都喜欢稳定和有安全感,他们觉得改变会带给自己麻烦甚至有可能对自己不得。当有一个人说这种改变是一个坏主意时,其他人通常会随声附和。”



 



- Sí, tal vez no piensen lo mismo - añadió Michael-, pero se muestran de acuerdo para parecer listas. Ese es el tipo de presión que se da entre compañeros y que combate los cambios en cualquier empresa..



“的确如此,但这些随声附和的人在心里也许并不真的这样认为。”迈克尔说:“只是他们为了看起来和最先提议反对的那个人一样聪明以及显得合群,就会随声附和。这就是我所说的同事之间的相互影响力。这种影响力通常会阻碍机构中发生的变化。”



 



 



Y luego preguntó-: ¿Fueron muy distintas las cosas cuando la gente leyó el cuento del queso?



贝基问道:“那么当人们听到奶酪的故事以后,情况又怎么样了?”



 



- Cambiaron de inmediato. Porque nadie quería parecerse a Kif - contestó Michael simplemente.



迈克尔耸了耸肩膀,轻松地说:“情况是同事之间的相互影响力改变了,因为大家都不希望自己被别人叫作哼哼!”



 



Todos rieron, incluido Nathan, que dijo:



- Ese es un punto interesante. En mi familia nadie querrá parecerse a Kif. Es posible incluso que cambien. ¿Por qué no nos contaste esta historia en la reunión anterior? Estoy convencido de que puede funcionar.



大家听了都哈哈大笑了起来。



内森说:“这是一个好点子。我想我们家的人也都不愿做哼哼,他们很可能也会因为这个故事而改变。上一次同学聚会时,你为什么没有告诉我们这个故事?要不然,它早起作用了。”



- Cuando vimos lo bien que nos había funcionado a nosotros - dijo Michael-, les pasamos la historia a algunas personas con las que queríamos hacer negocios porque sabíamos que en sus empresas también estaban produciéndose cambios. Les sugerimos que nosotros podíamos ser su "nuevo queso", es decir, unos socios mejores con los que triunfar juntos.



最后,迈克尔又给大家介绍了一个经验:“当这个故事对我的公司起作用以后,我们便把这故事告诉给那些我们希望能和他们在生意上有所合作的人,因为我们知道任何一个公司都正面临变化和选择。我们提议说,也许我们就是他们正在找寻的‘新奶酪’,也就是说,我们可能就是能让他们的生意更成功的合作伙伴。这方法的确为我们带来了许多新的机会和生意。”



 



Eso le dio algunas ideas a Jessica y le recordó que tenía que hacer unas llamadas para unas ventas a primera hora de la mañana. Consultó el reloj y dijo:



- Bueno, es el momento de que me vaya de esta Central Quesera en busca de nuevo queso.



这番话使杰西卡受到启发,她想起明天上午要谈的几笔业务。她赶紧看了看时间,说:“喔,时间到了,该是我离开这个奶酪站,去寻找新的奶酪的时候了。”



Todos se echaron a reír y se despidieron. Muchos querían seguir conversando, pero tenían que marcharse. Al hacerlo, volvieron a agradecerle a Michael que les hubiera contado el cuento.



大家都会心地笑了起来,然后站起身来互道晚安。尽管许多人觉得兴犹未尽,还想继续聊这个话题,但时间的确已经不早了。分手的时候,他们再一次感谢迈克尔。



- Me alegro mucho de que lo hayáis encontrado tan útil - les dijo él- y espero que pronto tengáis la oportunidad de compartirlo con otros.



迈克尔说:“我非常高兴你们觉得这个故事对你们有所帮助,我也衷心希望你们有机会尽快与别人分享这个故事。”


沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧

Linanana

作者的其它帖子:
【每日一句】在这个世界上我只爱三样东西:太阳,月亮和你。太阳用来照暖寂寞白日,月亮用来驱散浓浓黑夜,而你则是用来被深深相爱到永永远远。
【每日一句】不能因为一朵玫瑰花刺伤了你就讨厌所有的玫瑰花。
【每日一句】我们都有自己的时间机器,带我们回到过去的叫做记忆;带我们前往未来的叫做梦想。
【每日一句】昨晚做噩梦了,所以今天觉得很累。
【每日一句】知足常乐是良训。

西语助手最权威的西语词典

前往下载

西语助手最权威的西语词典

扫描二维码,下载《西语助手》

返回西语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于西班牙语在线词典|手机版网站 | 西语热词榜| HTTPS 欧路软件 ©2025 词库版本20181006 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001492号