Lina
2017-07-19
知人知面不知心
Lit. Se conoce la cara de una persona, pero no su corazón.
Fig. Se ven las caras pero no se conocen los corazones.
物以稀为贵
Lit. Lo raro es caro.
Fig. Lo poco vale mucho.
金玉其外,败絮其中
Lit. Oro y jade por fuera y algodón podrido por dentro.
Fig. Elegante en apariencia e ignorante por dentro.
So vaina de oro, cuchillo de plomo.
种瓜得瓜,种豆得豆
Lit. Siembra melones y recogerás melones; siembra habas y recogerás habas.
Fig. Quien tal hizo, tal haya.
Cada uno es hijo de sus obras.
Quien siembra vientos recoge tempestades.
流水不腐,户枢不蠹
Lit. El agua corriente no se corrompe y a los goznes
de la puerta no los carcomen los gusanos.
Fig. Agua que corre nunca mal bulle.
Piedra movediza nunca moho la cobija.
真金不怕火炼
Lit. El oro legítimo no teme al fuego.
Fig. El oro legítimo resiste la prueba del fuego.
无风不起浪
Lit. Sin viento no hay oleaje.
Fig. Donde fuego se hace, humo sale.
Cuando el río suena, agua lleva.
吹毛求疵
Lit. Soplar la pelusa de un abrigo de pieles, para
descubrir el menor defecto.
Fig. Buscáis cinco pies al gato, y no tiene más que
cuatro.
众人拾柴火焰高
Lit. Las llamas se elevan más cuando cada uno les
echa leña.
Fig. El apoyo de todos hace próspera la causa.
春雨贵似油
Lit. La lluvia de primavera es tan preciosa (valiosa)
como el acerte.
Fig. En abril, cada gota vale por mil.
沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧
Lina
西语助手最权威的西语词典
西语助手最权威的西语词典
扫描二维码,下载《西语助手》