• 注册
  • 登录
  • 西语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 每日西语听力
  • 西语在线翻译
  • 西语输入法
  • 西语课堂
  • 西语助手软件
  • 手机词典
  • 西语背单词App
  • 每日一句:La mejor manera de afrontar el día es con una sonrisa en la boca, una ilusión en el alma y mucho amor en tu corazón.

西语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

西语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

[每日听力]Carmen? Fernando? 你知道你的西语名有什么含义吗?

2019-10-01

  • 0
  • 0
视频播放地址

Significado de 12 nombres de mujer y hombre

Hola, queridos hablantes, soy Alberto Bustos.


Los nombres propios que utilizamos para llamar a las personas no tienen significado en el español actual, pero eso no quiere decir que nunca lo hayan tenido.


Hoy vamos a descubrir cuál es el significado que se esconde detrás de doce nombres de mujer y de hombre.


Empezamos con "Carmen", que es un nombre muy español, muy español. . .


Hasta tal punto es así que lo hemos inventado nosotros y luego nos lo han copiado en todas las lenguas del mundo.


Es un nombre de mujer que viene del hebreo "karem el", que da "Karmel".


Significa 'viña de Dios'.


Este es el nombre del famosísimo monte Carmelo, que está en Tierra Santa.


Allí había un monasterio donde se guardaba un cuadro de la Virgen: santa María del Monte Carmelo, que es lo mismo que la virgen del Carmen (y de esta Virgen es de donde viene el nombre).


Lo que hicimos en español fue cambiar la "l" del final por una "n".


No es que quisiéramos ser originales, es que nos liamos un poco con una palabra latina que es "carmen, carminis" y que significa 'canción'.


O sea, que la idea de 'canción' también está por ahí rondando detrás del nombre Carmen.


La invención no nos dio mal resultado.


Fíjate si no en cuántas Cármenes hay ahora por el mundo.


"Andrés" se lo debemos a los griegos.


Es nombre de varón y además con todo el motivo del mundo porque "andreios" en griego significaba 'masculino, viril, valiente, fuerte'.


"Andreios" es un adjetivo que lleva dentro la palabra "aner, andrós", que significa'hombre'.


Si te llamas Andrés, es que vas diciéndole a toda la humanidad que eres muy hombre.


¡Y tú sin saberlo!


O a lo mejor sí que lo sabías… Bueno, es igual.


"Aitana", que es un nombre que se está volviendo cada vez más popular.


Hace poco que se empezó a usar como nombre de mujer.


Antes existía, pero "Aitana" era el nombre de una sierra de la provincia de Alicante.


Estos montes fueron lo último que vio el poeta Rafael Alberti mientras salía de Alicante el barco que le conducía al exilio al final de la Guerra Civil española.


Como esa fue la última imagen que se llevó de su añorada patria, decidió llamar así a su hija, que nació en 1941 en Buenos Aires (Aitana Alberti).


Pero quien popularizó el nombre fue la actriz española Aitana Sánchez-Gijón, que nació en Roma y tuvo como padrino precisamente a Rafael Alberti, que seguía en el exilio, pero en esa época, ya estaba en Italia.


"Alberto": este nombre lo meto aquí porque es el mío y para algo hago yo el vídeo.


Es de origen germánico.


Está formado con las raíces "adal", que significa 'noble', y "beraht", que es 'brillante'.


Quiere decir 'descendiente de una brillante familia'.


En español tenemos muchos nombres de origen germánico porque los visigodos conquistaron la península ibérica y los visigodos, como muy bien sabes, eran un pueblo germánico.


Los nombres de pila de origen germánico siempre tienen este esquema doble.


Combinan dos palabras y luego hay que interpretar cuál es el significado de esa combinación.


"Irene" es un nombre que me encanta.


Es muy sonoro porque tiene los sonidos ere y ene, que dejan pasar el aire de una forma suave, prácticamente sin obstáculos.


Son consonantes, es verdad que son consonantes, pero es prácticamente como si fueran vocales.


"Irene" es otro nombre griego.


La palabra "eirene" significaba 'paz' en griego.


Fíjate que idea tan hermosa encierra.


Y además, en la mitología griega existía la diosa Irene, que era la diosa de la paz, como no puede ser menos.


"Álvaro" es otro nombre germánico que está formado con las raíces "all" ('todo') y "wars" ('precavido').


Este "all" es lo mismo que el "all" del inglés, que sigue significando 'todo'.


Este nombre nos indica que se trata de una persona muy precavida, que está siempre alerta, ahí, preparada para lo que pueda surgir.


Los visigodos es verdad que no dejaron muchas palabras en nuestro vocabulario general porque conquistaron la península ibérica, pero no se mezclaron con la población local.


Ellos vivían aparte, tenían sus propios pueblos. . .


Pero lo que sí nos quedó fueron sus nombres: los nombres de personas.


"Raquel": otro nombre de origen hebreo.


Viene de Rāḥel y tiene un significado muy tierno.


Significa 'oveja'.


Este animal es un símbolo de pureza.


El nombre en cuestión entra en nuestro idioma a través de la Biblia.


La Raquel bíblica se casa con Jacob y tiene dos hijos: José y Benjamín, de los que van a salir luego varias tribus de Israel.


En fin, el caso es que si te llamas Raquel, es que eres una ovejita.


"Lucio" es un nombre romano.


Viene de "lux", o sea, de 'luz'.


Lucio es 'el luminoso, el resplandeciente'.


Tiene un femenino que es "Lucía".


Y después hay variantes como "Lucas" (más extendida que Lucio) y también "Luciano".


Todos estos nombres están emparentados. . . ¡ay! , con Lucifer, Lucifer… que viene de"lux" y "fero".


"Lux" es 'luz', ya lo hemos visto, y "fero" es 'llevar'.


Lucifer es el portador de la luz.


"Soraya" viene del árabe "thuráyya", que significa 'Pléyades', las Pléyades, ese cúmulo de estrellas que se ve por la noche ahí, en el cielo.


"Thuráyya", a su vez, viene de "thariya", que quiere decir 'abundar'.


Esto es así porque las Pléyades son muchas estrellas que se agolpan en muy poco espacio en el cielo nocturno.


Y si no, vete una noche de estas al campo y lo compruebas por ti mismo.


"Jesús" es un nombre hebreo.


No podía ser menos.


Es una adaptación de "Yehošua", que significaba 'Yahvé es el salvador'.


En los países hispanohablantes es un nombre de lo más normal, pero en otros países les llama mucho la atención.


Incluso les resulta sacrílego.


Sí, porque desde su punto de vista, es como si mañana yo decido llamar a mi hijo "Dios".


En Alemania incluso estaba prohibido llamar a los niños Jesús hasta que en 1998 un juez lo autorizó.


Uno de los argumentos que dio en la sentencia fue que si nadie se escandalizaba porque una niña se llamara María, pues tampoco tenía que pasar nada si a un chico le ponían Jesús.


Y añadía que es un nombre muy corriente en los países de habla española, que son precisamente de tradición cristiana.


"Sofía": otro nombre que también viene del griego.


En esta lengua "sophía" es 'sabiduría'.


Las Sofías son, por tanto, la personificación de la sabiduría.


"Fernando": un nombre más de origen germánico.


Nos lo trajeron los visigodos en el siglo V.


Sigue el procedimiento habitual de combinar dos raíces: "frith", que es 'paz' y "nanth", que significa 'osadía, atrevimiento'.


Ha sido siempre uno de los nombres más populares en España.


Y ahora, la curiosidad del día, esa hermosa tradición del Blog de Lengua.


Hoy todos seguimos al pie de la letra la ortografía de la Real Academia Española (bueno, unos la siguen más al pie de la letra, otros se apartan un poquito más, pero el caso es que intentamos seguirla, ¿no? ).


Pero ¿tú sabes desde cuándo es oficial la ortografía de la RAE?


Desde 1844.


La culpable fue la reina Isabel II.


En una real orden de ese año la hizo obligatoria en las escuelas y además empezó a exigírsela a los maestros en las oposiciones.


Sí, señor, en las oposiciones.


Si no se sabían la ortografía, no les daban la plaza.


Hasta entonces, hasta 1844, cada maestro enseñaba la ortografía que mejor le parecía (y había muchas por ahí, había muchas ortografías diferentes).


Y a lo mejor por esto es por lo que se dice que cada maestrillo tiene su librillo.


Suscríbete a este magnífico canal para seguir aprendiendo.


¡Hasta pronto, hablantes!

沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧

西语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

西语助手最权威的西语词典

前往下载

西语助手最权威的西语词典

扫描二维码,下载《西语助手》

返回西语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于西班牙语在线词典|手机版网站 | 西语热词榜| HTTPS 欧路软件 ©2025 词库版本20181006 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001492号