• 注册
  • 登录
  • 西语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 每日西语听力
  • 西语在线翻译
  • 西语输入法
  • 西语课堂
  • 西语助手软件
  • 手机词典
  • 西语背单词App
  • 每日一句:Siempre dicen que el tiempo cambia las cosas, pero en realidad tú mismo tienes que cambiarlas.

西语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

西语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

[每日听力]西语口音大杂烩:如何区别中美洲各国的口音?

2019-05-02

  • 0
  • 0
视频播放地址

Cómo distinguir acentos y expresiones de distintos países de Centroamérica

Cuando de hablar se trata es común que a los centroamericanos nos metan todos en el mismo saco.


¿Puedes decir sólo por mi acento si soy de Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Costa Rica o Panamá?


¿Y si te digo deacachimba?


¿Adivinaste?


Los nicaragüenses tenemos fama de mal hablados y además decimos deacachimba cuando algo nos parece muy bueno.


Por ejemplo, este video es deacachimba.


El español centroamericano comparte ciertas particularidades como el voseo: ¿Vos de dónde sos?


También la forma en la que pronunciamos la ll o la y cuando está en medio de vocales: pastilla, cuchillo.


Y la j que pronunciamos muy suavecita casi como una h aspirada: trabajo, baja


También hay pronunciaciones muy específicas que nos delatan.


A nosotros los nicas, por ejemplo, nos dicen mucos porque no pronunciamos la s final y muco es un animal al que también le falta algo.


Los salvadoreños y los hondureños por su parte transforman la s en j al inicio, incluso en la mitad de las palabras.


A un costarricense se puede reconocer por la forma cómo arrastra la r, mientras que los guatemaltecos en lugar de decir chocolate dirían shocolate.


Pero además hay frases y expresiones que delatan al país en que se usan.


" Mae, pura vida" , " Suena bien, dele viaje" , " Qué rico un yodito" ,


" Vamos a comernos unos chucos" , " Ahí vienen los chontes" , " Qué de a petate" .


" Tengo cachuda" , " Me voy a comer un mínimo" .


" Todo cheque" , " Qué onda, cipota" , " Mirá, pásame ese volado" ,


" ¿Cómo se llama ese chero que me presentaste" , " Qué partido más paloma" .


Y ¿qué pasa con Panamá?


El mismo Instituto Cervantes destaca que comparte formas gramaticales propias del Caribe colombiano y venezolano.


Por ejemplo: pelado o peladito para referirse a un niño o corotos para hablar de los objetos personales.


Pero puedes reconocer también que alguien es panameño si dice: " Estás bien tallado" ,


" Hoy nos arrancamos" , " ¡Chuleta" !


¿Quedó claro?


Entonces como buen nica puedo decir " muerta la lora" .

沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧

西语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

西语助手最权威的西语词典

前往下载

西语助手最权威的西语词典

扫描二维码,下载《西语助手》

返回西语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于西班牙语在线词典|手机版网站 | 西语热词榜| HTTPS 欧路软件 ©2026 词库版本20181006 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001492号