• 注册
  • 登录
  • 西语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 每日西语听力
  • 西语在线翻译
  • 西语输入法
  • 西语课堂
  • 西语助手软件
  • 手机词典
  • 西语背单词App
  • 每日一句:Toda yo configuraba para él lo insuperable, la fuente de su alegría.

西语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

西语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

[每日听力]谚语小课堂:Al pan, pan y al vino, vino🍞

2019-08-27

  • 0
  • 1
视频播放地址

Aprender español con videos: Dichos y refranes - Al pan, pan y al vino, vino

Hola a todos y bienvenidos al blog Ganas de hablar.


Hoy les traigo otro dicho para explicarles.


Un dicho muy típico del mundo hispanohablante, que es:"Al pan, pan y al vino, vino".


¿Qué significa este dicho o refrán?


Acá tengo un pan integral que está cortado en rodajas y que es un producto muy típico,


que se usa mucho en Alemania, es el pan.


No tengo otro tipo de pan en mi casa, por eso les tengo que mostrar esto, ¿sí?


Y acá tengo un vino tinto, en este caso de Argentina.


Un vino tinto y con este refrán estamos queriendo decir que tenemos que nombrar al pan, pan y al vino, vino.


Es decir, que hay que llamar a las cosas por su nombre.


Esto quiere decir que hay que decir las cosas como son y no de otra manera.


Por ejemplo: si una persona habla conmigo, una chica, y me dice: "Ay, hay un hotel muy bonito que está cerca de la ciudad de Málaga, por ejemplo, y que cuesta 300 Eur la noche. Y me parece un poquito caro".


Y yo le digo: "Al pan, pan y al vino, vino. ¡Ese hotel es carísimo"!


300 Eur la noche para mí es muy, muy caro.


Hay que decir las cosas por su nombre.


O, por ejemplo, si uno dice: "Jorge gana, no sé, digamos 10.000 Eur por mes. Mucho dinero. Gana bastante dinero. "


Y uno dice: "Al pan, pan y al vino, vino. Jorge gana muchísimo dinero".


Hay que llamar a las cosas por su nombre.


O, por ejemplo, si uno dice: "Claudia es una chica que siempre está contando cosas que no son verdad."


Me parece que es un poquito mentirosa.


Y otra persona dice: "Al pan, pan y al vino, vino. Claudia es muy mentirosa".


Con esto queremos decir: hay que llamar a las cosas por su nombre, hay que decir las cosas tal cual son.


Y muchas veces suele pasar que una persona comienza a decir el refrán,


empieza a decir, por ejemplo: Al pan, pan… y lo deja así como en el aire y todo el mundo sabe entonces que está queriendo decir:


Hay que llamar a las cosas por su nombre.


A veces ni siquiera es necesario terminar el refrán.


Ya la gente lo sabe, ¿no?


Y significa esa expresión.


Bueno. Espero que hayan podido comprender bien este dicho o refrán del mundo hispanohablante, que es muy usado y, si les gustó el video, por favor, pónganle un "me gusta" y compártanlo en sus redes sociales para que otras personas.


También puedan aprovechar y beneficiarse de estos videos gratuitos para mejorar su español.


Muchas gracias por estar acá y hasta pronto. Chao.

12划
沙发
我有一个西语学习交流群,群里有西语每日一句,老师会给成员纠音,偶尔还有免费的公开课,想要加入的话可以加我的微信:tanzhou6,我邀请你进群哦

2019/8/31 14:44:47

  • 0
  • 回复
  • 删除

西语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

西语助手最权威的西语词典

前往下载

西语助手最权威的西语词典

扫描二维码,下载《西语助手》

返回西语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于西班牙语在线词典|手机版网站 | 西语热词榜| HTTPS 欧路软件 ©2026 词库版本20181006 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001492号