• 注册
  • 登录
  • 西语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 每日西语听力
  • 西语在线翻译
  • 西语输入法
  • 西语课堂
  • 西语助手软件
  • 手机词典
  • 西语背单词App
  • 每日一句:El tiempo es el mejor antólogo, o el único, tal vez.

西语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

西语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

[每日听力]👂西语没听懂,如何礼貌地让人“再说一遍”?

2023-01-12

  • 0
  • 0
视频播放地址

Mejora tu español: CÓMO pedir REPETICIÓN y ACLARACIÓN en español


Hola a todos.



Hoy os voy a hablar sobre cómo preguntar, cómo pedir a alguien que nos repita algo.



Normalmente, siempre soléis decir:
"¿Puede repetir, por favor?",
y esto es correcto,
pero a pesar de ser correcto, es muy formal.



Así que hoy os voy a dar varias fórmulas para pedir a alguien que os repita algo de manera formal, neutral y coloquial.



Vamos a empezar por las formales.



De las formales, la más eficiente, la más rápida y la más común es, ¿perdón?



Esta cumple su función perfectamente, es muy directa, muy rápida y es muy usada por teléfono.



No solamente cuando no oímos, escuchamos, entendemos algo por...
Por como lo ha dicho la persona, sino también cuando no comprendemos algo,
lo hemos oído bien, pero no comprendemos bien lo que nos quiere decir.



Así que si alguien me hace una pregunta por teléfono o me dice algo que no puedo entender,
le diré: "¿Perdón?".



Como os decía al principio, siempre soléis decir: "¿Puedes repetir?



Y es correcto, pero normalmente solemos decir: "Me lo puede repetir?
O sea a mi eso ¿Puede repetir?



Entonces decimos: "¿Me lo puedes repetir?".
O al contrario: "¿Puede repetírmelo?".



Podemos utilizarlo con el tú o con el usted.
Por eso tenemos una 's' entre paréntesis.



Si queremos que nos repitan algo concreto, diremos: "¿Me puede repetir su nombre?"



"¿Me puede repetir su número de teléfono?"



"¿Me puede repetir la pregunta?".



"¿Me puede repetir lo que sea?".



Y por supuesto, a todas estas, podemos añadirles después el "por favor",
que lo harán aún más formal y más educado.



Podemos mezclar todo lo que hemos visto antes y decir: "Perdón" o "Perdone" o "Perdona",
"¿Me lo puede repetir?"



o "¿Puede repetírmelo?"



o "¿Me puede repetir la pregunta?".



Todo junto.



Y por último, si además de que lo repita queremos escucharlo más despacio o más alto,
pues directamente se lo decimos: "¿Puede decirlo más alto?"



"¿Puede decirlo más despacio?"



o "¿Puede repetirlo más alto?"



o "¿Puede repetirlo más despacio?".



Como digo, estas son las formales.



Y nos vamos al registro neutro.



Lo más común la, la opción más común es el: "¿Cómo?"



Esto creo que de lejos, es lo que más diría un español.



Y se puede utilizar en diferentes contextos y para diferentes cosas.



La más común, la más obvia, es cuando no entendemos algo: "¿Cómo?"



Pero también cuando estamos sorprendidos o impactados por algo, como si nos dicen:
"Mañana hay un examen" "¿Cómo?".



Y también cuando estamos enfadados, y queremos mostrar ese enfado,
no es que no hayamos oído lo que ha dicho.



Lo hemos oído.



Pero queremos darle una segunda oportunidad para cambiarlo.



Por ejemplo, cuando tu marido te dice que ha quedado con sus amigos para beber toda la noche y tú dices:
"¿Cómo?"



Cuanto más larga sea la 'o', más indignación o enfado tendremos.



Una variación de esta es: "¿Cómo dice?" o "¿Cómo dices?"



Y de nuevo también se puede utilizar para las tres cosas anteriores.



Al igual que antes, la formal, también tenemos algunas estructuras para pedir literalmente que nos repitan algo en el registro neutro.



Pero directamente utilizaremos un imperativo y diremos: "Repítemelo" o "Repítelo".



Podemos añadir un 'por favor', claro que sí.



El registro neutro no está reñido con la educación.



"Repítemelo, por favor" o "Repítamelo, por favor", podemos utilizarlo con el: "Usted" también.



También, podemos utilizar el verbo decir: "Dímelo otra vez" o "Dilo otra vez, por favor",
o "dímelo otra vez, por favor",
o en la tercera persona singular con usted podemos decir:
"Dígamelo otra vez por favor, dígamelo otra vez."



Por supuesto podemos decir:
"Dímelo más alto":
"Dímelo más despacio":
"Dilo más despacio."



También podemos preguntarle directamente: "¿Me lo repites?"
o "¿Me lo repites, por favor?"



Tenemos dos más que podemos decir: "¿Perdona, qué?": "¿Perdona, qué?"



"Perdona" es porque no te estaba escuchando y el "qué" para que me lo repitas, ¿no?,
solemos decir eso..."¿Perdona, qué?".



Y puede ser, por supuesto, porque no nos hemos enterado o porque no hemos comprendido o porque algo nos pilla de sorpresa o simplemente podemos decir "¿Perdona?"



"¿Perdona?", lo mismo si no entendemos algo porque no lo hemos oído,
si no entendemos porque el significado nos...
No nos cuadra o porque estamos enfadados:
"¿Perdona?", de nuevo cuanto más larga sea la 'o' más enfadados estamos…



Por último, pasamos al registro coloquial o informal y como ya os habéis imaginado,
la más común es: "¿Qué?".



Y esto puede ser de nuevo porque no hemos oído algo,
porque estamos impactados o porque estamos enfadados y el tono es lo que varía,
pero la palabra permanece igual.



Otra que es mucho más rápida es una sola letra en realidad un solo sonido, decimos:"¿Eh?"
que eso es muy típico de...
De los españoles, ¿no?,
al menos, sobre todo cuando no te estás enterando de nada de lo que están diciendo.



Tenemos una más que es: "Que, ¿qué?",
y de nuevo es porque nos enteramos de algo, porque estamos sorprendidos o enfadados...



Y por último, también podemos decir: "Otra vez" o preguntando: "¿Otra vez?".



Y la otra persona entiende que quiere que...
Que queremos que lo repita.



Luego tenemos unas frases que solemos utilizar para decir que no hemos oído,
que no hemos entendido lo que nos han dicho.



Por ejemplo, lo típico de: "Es que no entiendo nada,
no entiendo nada de lo que me estás diciendo,
no sé, no sé qué quieres decir".



La siguiente es: "Me suena a chino".



Esto suele ser porque la explicación es muy complicada, es algo que no podemos comprender,
porque no tenemos el conocimiento necesario sobre ese tema,
así que decimos, "me suena a chino,
no te entiendo, no te entiendo", pero no es por un problema de,
de comprensión auditiva, o sea, entiendo lo que has dicho,
lo que no entiendo, es lo que significan las palabras juntas.



Y la última, vale para ambas, "no me entero",
no me entero o no me estoy enterando,
significa no te estoy oyendo bien, no he entendido las palabras que has dicho o no comprendo tu explicación.



Así que nada, esto es todo, espero no volver a oír decir ¿puede repetir, por favor?



Espero, bueno sí, está bien que lo, que lo digáis,
pero también tenéis un montón de opciones para elegir,
así que utilizadlas.



Nada más, os veo en la siguiente clase, que espero que sea la semana que viene, así que nada más.



Espero que me sigáis, que os suscribáis al canal y que no faltéis la semana que viene,
un beso y hasta luego.

沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧

西语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

西语助手最权威的西语词典

前往下载

西语助手最权威的西语词典

扫描二维码,下载《西语助手》

返回西语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于西班牙语在线词典|手机版网站 | 西语热词榜| HTTPS 欧路软件 ©2026 词库版本20181006 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001492号