西语助手
2018-09-18
Bonjour.
Bonjour.
Est-ce que je peux vous aider ?
Necesito llegar al aeropuerto.
L'aéroport
¡Al aeroport!
Où voyagez-vous ?
A chile, soy chileno.
Yo hablo un poco español.
¿De verdad?
Buena me rajé, gracias.
Hey, chileno.
¿Qué estás mirando?
Es que faltan 10 días para el 18.
¿El qué?
¿Yo?
Pastelito de choclo.
¿Pastelato de choclo?
¿Y cómo es chile?
Ufff. . . Chile. . .
Bueno, Chile es. . .
¿Y ustedes esperan todo el año para las fiestas patrias?
Lo que pasa es que los chilenos somos diferentes.
Somos diferentes entre nosotros y somos diferentes a todo el mundo.
Sipo. Es que los chilenos hemos cambiado mucho en el último tiempo.
Y para mejor.
Hoy somos más diversos que nunca.
Hay chilenos morenos, pelirrojos, altos, bajos, friolentos, cálidos.
Hay gente que come humitas con azúcar y otros que lo comen con tomate.
Somos tan distintos. . . como nuestra geografía.
La gente del norte es buena para la charla y los del sur son buenos para la bota anti agua.
Los del centro, esos no saben cómo vestirse en todo el día.
Salen con parka en la mañana y vuelven con polera en la noche.
Gorros de lana en Chiloé y por el otro lado coronas en Rapa Nui.
Del norte a sur, de cordillera a mar, Chile es donde haya un chileno.
Somos de esos que con una palabra o un grito nos reconocemos.
Donde sea.
¿Hay algún chileno por aquí?
¡Cállate, abue´ona´o!
Jajajaja.
Así que el mundo tiene un poco de Chile en todas partes.
Y eso hace al mundo un lugar mejor.
Nos gustan las cosas simples de la vida en realidad.
Ese gusto como a. . . a una buena comida chilena.
El olor de un buen asado nos vuelve locos.
Es que pareciera que en Chile durante septiembre todos se cocinara a la parrilla.
Estamos todo el año esperando a que sean las fiestas patrias.
Y comemos y bailamos tanto que cuando llega el 18 ya no queremos más guerra.
No, gracias, no.
Muchos creen que los chilenos somos. . . somos callados.
Pero en verdad en septiembre es donde a nosotros nos gusta sacar la voz.
Y tenemos una forma muy especial de hablar.
Chile es el único país en el que te pueden decir.
Ando buscando una cosita así, que se pone en el este y que es para arreglar la cuestión.
Tome.
Y todo es chiquitito.
¿Una piscolita?
Dame un minutito.
¿Pero se entienden entre ustedes?
Siempre nos entendemos entre nosotros.
Sea como sea. Seamos como seamos.
¡Apúrese pueh, oiga!
Oiga gancho, no me chicotee, que por lo mismo yo me arrepumpuño.
¡Oiga no se haga el leso!
Y pese a todas las diferencias, son más las cosas que nos unen.
Nos une la cordillera. . .
El mar. . .
La adversidad. . .
Cuando nos cortan el himno nacional es cuanto más fuerte lo cantamos.
¡De los libres!
Amamos nuestra tierra.
Estamos orgullosos de nuestro país.
Diverso y hermoso.
Y es difícil de explicar, porque. . .
porque es una Marca que todos llevamos dentro de nosotros.
Nuestra sangre.
Chile es especial.
Chile es único.
Chile es su gente.
Esa es su Marca.
¡Viva Chile!
¡Viva Chile!
¡Viva Chile!
¡Viva Chile, mierda!
¿Cachaste o no cachaste?
No.
´Ta la hueá, ya. . . ¡salud!
Ya, chileno loco, mira. . . dos calles más arriba está el metro.
Vale, me salvaste, gracias.
Toma.
Esto es para ti.
¿Qué es?
¿Cómo qué es esto?
¡Un regalito po! Un trocito mío, de mi país.
Merci beaucoup, c'est très gentil
Que te vaya bien.
¡Ah, en Francia son dos!
¿Dos? Bueno.
Uno, dos.
Muchas gracias, que te vaya bien, cuídate.
Chao.
沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧