西语助手
2020-08-24
Hola chicos y bienvenidos a idiomaPRO. com.
En este vídeo les enseñaré los apodos de cariño más comúnes utilizados en español.
Si quieren conocerlos ¡vamos!
Imagina que quieres expresar tu cariño cuando estás hablando con tu pareja, tu esposo, tu novia, tu novio.
Y quieres sonar como un hablante nativo de español.
Los apodos de cariño que les enseñaré tienen una traducción literal o incluso un equivalente en tu idioma, hasta puede ser que los hayas escuchado antes.
Por lo que saber cuándo y cómo utilizarlos debería ser intuitivo.
Pero ojo, todavía pueden haber algunos que probablemente puedan confundirte.
Pero no te preocupes, que en este vídeo, yo te orientaré cómo utilizarlos.
Comencemos.
Mi amor o simplemente amor
Este apodo es probablemente el término más utilizado, incluso algunas personas reemplazan el nombre del ser amado por esta palabra.
Como por ejemplo, en vez de decir: Juan, ¿puedes pasarme el cuaderno, por favor?
Dicen: Amor, puedes pasarme el cuaderno por favor.
Número 2
Mi vida.
Mi vida es utilizada con el pronombre posesivo mi y es traducida literalmente para expresar lo importante que alguien es para ti.
Por ejemplo: Mi vida, qué alegría verte hoy.
Número 3
Mi cielo
Al igual que mi vida, también es utilizada con el pronombre posesivo mi.
Esta frase es tan intensa como el anterior y se utiliza cuando esa persona es todo para ti.
Por ejemplo, Mi cielo, te voy a extrañar mucho.
Número 4
Cariño
Esta palabra puede traducirse de diferentes formas, pero siempre es para expresar amor.
En algunos países de américa latina es utilizada incluso con alguien que no es tu pareja, pero en Chile solo se utiliza con una pareja romántica.
Por ejemplo, Gracias cariño, el almuerzo estuvo delicioso.
Número 5
Corazón
Esta palabra aunque suena muy evidente de ser una palabra romántica, si bien las personas la utilizan con la pareja, como por ejemplo, ¿Cómo estás corazón?
En mi país, incluso es utilizada por algunos vendedores en el comercio popular, tales como por ejemplo las ferias libres, es posible que si vas a Chile, te pueden decir, Corazón ¿qué va a llevar?
Ahí no puedes pensar que ese vendedor se enamoró de ti. Es sólo una forma amable de dirigirte la palabra.
Número 6
Bebé
Bebé, es una traducción literal y su uso es muy común en parejas jóvenes y que recién comienza un romance.
Por ejemplo, Hola, bebé. ¿quieres ir al cine este jueves?
Número 7
gordo o gorda
Al escuchar esta palabra, te puede sonar un poco ofensiva y claro, es ofensiva dependiendo si su intención es maliciosa o no.
Pero por otro lado, es también una de las palabras más utilizadas para expresar cariño en los hablantes nativos.
Aquí lo usamos con las parejas e incluso con los hijos.
Pero ojo una cosa muy importante, la persona no es llamada gorda por su estado físico, por ejemplo cuando se utiliza con un hijo, tú puedes decir, Ay mi gordo bello está de cumpleaños hoy.
O si la utilizas con tu pareja, puedes decir, Gordo, ¿quieres visitar a mis padres mañana?
Número 8
negra o negro
Este término puede ser el más controversial para un hablante no nativo.
Pero al igual que gordo o gorda, depende mucho de la intención del hablante.
Es muy común en Chile llamar negrita, negrito a tu pareja, como por ejemplo, ¡Lo logramos mi negro! compramos el auto.
Negrita, no me gustó la comida.
Incluso lo puedes utilizar con una amiga, Hola mi negrita ¿cómo estás?
Número 9
Mi reina
Mi reina es un apodo utilizado hacia la mujer.
Por ejemplo, Le daré a mi reina un regalo sorpresa.
Pero también, como el término corazón es utilizado en el comercio popular, puedes escuchar por ejemplo, Pase por aquí mi reina, está todo más barato.
Número 10
Mi osito
Mi osito generalmente lo utilizan los recién enamorados para referirse a su pareja.
Por ejemplo, Te extraño tanto, mi osito.
Y bueno, para sonar aún más tierno y más romántico en español, puedes utilizar algunos diminutivos como:
Mi amorcito
Mi cielito
Mi corazoncito
Mi gordito
Y mi negrito.
Bueno mis corazones, espero que les haya gustado el vídeo de hoy y no olviden suscribirse y visitar nuestra biblioteca digital para acceder a todos los libros de idiomaPRO, nos vemos en el próximo vídeo ¡chao!
沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧