西语助手
2021-12-21
La Real Academia Española sacó el jueves 16 de diciembre la nueva actualización de la versión digital del Diccionario de la Lengua Española.
"Nueva normalidad", "bot", "poliamor",
"bizarro" o "valer madre" son algunas de las novedades que figuran dentro de las nuevas palabras.
En total, fueron 3.836 modificaciones las que se incluyen en la actualización anual del Diccionario.
Una cifra significativa con respecto a años pasados,
como las 1.100 del 2019 y las 2.500 del año pasado.
El Pleno de los académicos es el órgano que se encarga de tomar las decisiones que afectan al Diccionario.
Este Pleno cuenta con la ayuda del Instituto de Lexicografía y de diversas comisiones como la Comisión Permanente de la Asociación de Academias de la Lengua Española.
El proceso de actualización se centra en tres tareas principales:
La adición de nuevos artículos o acepciones, que son los significados de una palabra o expresión.
La eliminación de artículos o acepciones ya existentes.
Y la corrección total o parcial de los artículos.
La preparación de cada nueva edición implica la identificación de nuevas palabras o nuevos significados y la revisión de las palabras ya existentes en el diccionario.
Muchas de las novedades para este año se reflejan en la creciente digitalización de la sociedad con palabras como "bitcóin",
"criptomoneda", "ciberdelincuencia",
"ciberacosador", "webinario", "geolocalizar",
"intro“ o "bot", (sí, esos personajes automatizados que meten de relleno en las partidas del FreeFire).
Por otro lado, algunas palabras ya existentes en el diccionario se "reinventan" con nuevos significados.
Por ejemplo: "compartir" ahora incluye la acepción de 'poner a disposición de un usuario un archivo o un contenido digital',
o los verbos "cortar" y "pegar" ahora tienen el significado digital.
Como es de esperar, la pandemia de coronavirus también dejó rastro en el diccionario.
Como muestra de esto, la incorporación de nuevas acepciones por la influencia de la pandemia como "cubrebocas" o "nasobuco" que se usa en Cuba,
"burbuja social" o "nueva normalidad".
"Hisopo" también es definido ahora como "palillo recubierto de algodón usado para la higiene personal o para tomar muestras biológicas de una parte del cuerpo".
A nivel regional, de Hispanoamérica surgieron "emergenciólogo" y "vacunólogo".
Otros americanismos que entraron al diccionario son "chuteador",
"sambar" o la forma compleja de "valer madre" o "valemadrismo" para referirse a algo de poca importancia.
En cuanto a las novedades en género y sexo, se destaca la inclusión de la palabra "obispa",
ya que en algunas iglesias existe esta figura que antes solo estaba en el diccionario en género masculino,
o sea, "obispo".
Además, se incluye "transgénero", (¿hasta ahora?)
y desde hoy se puede consultar en el diccionario términos como "poliamor",
"cisgénero" o "pansexualidad".
También palabras coloquiales que se usan en el día a día de los hispanohablantes como "procrastinador" como el acto de aplazar en términos de la RAE,
"chuche" agregado como acortamiento de "chuchería", y "ojiplático".
("Si tampoco entendió esa palabra, ya la puede buscar en la RAE...
Mentiras, es un término que se usa en España y denota estar asombrado o muy sorprendido).
Finalmente, palabras curiosas que se pueden encontrar en el diccionario son vapear, webinario,
toallita y tirón (de orejas).
Estas y muchas más modificaciones figuran ahora en la versión digital del Diccionario de la Lengua Española.
La versión en papel, es decir, la edición número 24 del diccionario aún no tiene fecha para su publicación.
沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧