• 注册
  • 登录
  • 西语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 每日西语听力
  • 西语在线翻译
  • 西语输入法
  • 西语课堂
  • 西语助手软件
  • 手机词典
  • 西语背单词App
  • 每日一句:Cuando quieres quedar, piensas qué te apoyan a marchar, es la creencia, el amor y el coraje.

西语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

西语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

[每日听力]会5种语言的西班牙小姐姐吐槽“多语人”的烦恼😅

2025-10-20

  • 0
  • 0
视频播放地址

el PROBLEMA de hablar 5 IDIOMAS


Buenas a todos.



Hoy os traigo un vídeo el cual me apetece muchísimo grabar porque,
no sé, por la noche, me ocurrieron ideas de vídeos y hoy os traigo un vídeo comentando algunos problemas que tengo por hablar bastantes idiomas.



El primero de todo, os voy a explicar qué idiomas hablo y por qué los hablo,
porque hay algunos que vais a decir "What the f*ck, qué dice esta tía?



Entonces, bueno, el primer idioma que hablo es el castellano, creo que es bastante obvio, vivo en España,
he nacido aquí, pues obviamente es mi lengua materna,
igual que el catalán que es mi segundo idioma porque he nacido en Barcelona entonces,
bueno, pues desde pequeñas siempre me han enseñado todo en catalán,
así que yo creo que lo hablo bastante bien.



Luego mi tercer idioma sería el gallego,
ya que mi padre es gallego, la mitad de la familia que tengo es toda gallega,
entonces a día de hoy no lo hablo al cien por cien,
pero sí que lo que hago es entenderlo a la perfección,
o sea, me puede venir cualquier gallego y decirme cualquier cosa que lo vaya a entender a la perfección,
sí que hablarlo me cuesta bastante más porque no estoy acostumbrada,
ya que en mi día a día no lo hablo.



Pero cuando estoy allí, la verdad que me entero de todo súper bien y si tengo que hablarlo,
pues lo hablo y no hay ningún problema.



Luego mi cuarto idioma sería el ingles.



Desde pequeña siempre he visto todo en inglés.



También la música siempre ha sido en inglés, entonces yo creo que tengo bastante buen dominio.



También tengo bastantes amigos que sólo hablan inglés,
entonces con ellos me comunico únicamente en inglés y la verdad que nunca hemos tenido ningún problema de comunicación,
así que yo diría que el inglés lo tengo bastante más que dominado.



Y mi último idioma sería el ruso, el cual empecé a estudiarlo en 2020 y la verdad que no paré, no paré.



A día de hoy sigo estudiándolo, no con tanta frecuencia como en 2020,
pero yo creo que a día de hoy tengo bastante buen nivel,
la verdad, o sea, puedo mantener conversaciones con gente en ruso,
luego irías conversaciones como más detalladas y así se me complica un poco,
pero por ejemplo leer libros, la mayoría no tengo problemas,
con libros que tienen pues una literatura bastante más amena, los libros infantiles me los leo, vamos, sin parar,
pero sí que a lo mejor otros libros,
algunos que utilizan una literatura que en español también me costaría de leer,
pues eso es obviamente no,
pero yo considero que tengo ya bastante buen nivel de ruso,
aparte siempre me veo series infantiles en ruso, lo cual yo creo que es la mejor técnica para aprender un idioma,
verte Peppa Pig en ruso. A mí me ha ayudado lo que no está escrito.



Entonces, bueno, os vengo a hacer una lista de algunas cosas que me pasan por hablar bastantes idiomas y que...
Me molestan algunas, sí, otras no tanto...
y vamos a ello...



La primera cosa que me da muchísima rabia es la gente.



Dentro de la gente voy a hablar de unas personas concretas que la verdad que odio,
pero cuando digo odio es odio, me molesta mucho lo que sería el...
¡A ver, dime algo en ese idioma!



Tú crees que me apetece.



Tú crees que tengo que demostrártelo.



No, no me apetece.



Y muchas veces digo, dime tú algo y te lo traduzco y me dicen, ay, no sé.



Digo, pues yo tampoco sé.



Es una de las cosas que más odio el que me venga alguien y me diga,
di algo, di algo,
en plan, me siento como un mono de feria,
la verdad, no, no me gusta nada.



Y, como iba diciendo, dentro de la gente tenemos,
yo los llamaría los negacionistas, que es la gente que no se lo cree.



A mí, el otro día en la universidad,
me vino un chaval que me empezó a decir en plan "¿tú no hablas ruso?



Y yo "sí"¨.



"A ver, tradúceme" y me digo una frase supercomplicada que digo "tío, obviamente no te voy a traducir esto"
y me dice "ah, entonces no lo hablas" y digo ¿Qué necesitas?
Total, le empecé a hablar un poco en ruso, cosas sueltas, y me dijo: "Ah, pero...
¿tú sabes leer?



Y yo, "sí."



A ver...
y se empezó a buscar un texto.



"Ahora demuéstramelo."



De verdad, me sentí en un examen.



Parecía que estaba haciendo un examen.



O sea, de verdad, no entiendo cómo hay gente así que no se lo cree,
que parece que necesitan hacerte un examen de un nativo para demostrar que sabes un idioma.



Si yo te digo que es un idioma, lo sé y punto.



No tengo que hacer un examen para demostrártelo a ti en concreto.



La verdad que este tipo de personas son las que más odio a la hora de decir que hablo un idioma,
así que mejor evitarlos.



Yo, la verdad, que si me dicen "Ah, pues no hablas este idioma.



Me da igual.
Si tú lo crees, creelo.
No pasa nada.



Otra de las cosas que me pasan que seguramente los habléis varios idiomas me entenderéis y es el equivocarse de palabras.



O sea, a mí me pasa mucho que hay palabras que sólo sé decirlas en un idioma o que me salen así y luego otras en otro idioma.



A veces que me equivoco y empiezo a decirle a mi madre ¿Dónde está mi móvil?



En mitad ruso, mitad inglés.



O sea, yo confundo muchísimo los idiomas, y a mí hay dos que son el catalán y el inglés.



No sé por qué los confundo mucho.



No se parecen en nada, pero en nada,
pero muchas veces cuando intento hablar catalán me sale inglés,
o a veces cuando pienso en inglés, me sale catalán.



No sé por qué, es algo que me pasa y me raya muchísimo porque es que no entiendo por qué ocurre.



Otra cosa que nos pasa a la gente que hablamos varios idiomas.
Por ejemplo, catalán castellano no se nota tanto,
pero por ejemplo, inglés, ruso, todo esto sí que se nota muchísimo y es el tema del acento.



Claro, yo cuando hablo en un idioma,
por ejemplo, cuando hablo en gallego,
yo no hablo con un acento castellano,
hablo con acento gallego, igual que cuando hablo catalán me sale más acento catalán,
igual que si hablo castellano me sale el acento pues castellano.



Pero también cuando hablo en ruso, pues me sale acento ruso,
pero ruso de la profunda Rusia y con el inglés lo mismo,
entonces que pasa muchas veces cuando estás hablando en otro idioma te sale el acento de otro idioma y queda súper raro y a mí,
que por ejemplo me cuesta muchísimo pronunciar la R,
no sé por qué me cuesta mucho,
muchas veces me sale como ruso y tengo que pronunciar la R, así para que se nota que estoy diciendo una "R"
y de repente parece que estoy hablando en ruso,
que vengo, vamos, de migrante de hace ochenta años.



Bueno, en problemas, me pasa mucho con la palabra "internet",
que no sé por qué me sale como el "internet",
en plan la "R", "R".



Otra cosa que me pasa mucho es no saber en que idioma ponerme un cierto videojuego,
una peli, lo que sea, porque muchas veces digo
"ok, este juego, no sé por qué, me apetece escucharlo,
verlo en ruso y otros juegos en inglés,
otros en castellano, luego nunca sé en que idioma ponerme nada
porque yo me meto en mi Google, lo tengo en un idioma,
luego me voy al YouTube, lo tengo en otro idioma,
mi Netflix está en otro idioma,
llevo un cacao mental de en que idioma ponerme cada cosa.



Porque siempre pues tienes que tener cosas para mantener el idioma como tal,
porque si tú no practicas el inglés se te va acabar olvidando y eso es un hecho,
entonces yo siempre intento pues ponerme las cosas como más me apetezcan,
el Netflix por ejemplo lo tengo en inglés pero porque se me hace mucho más cómodo,
el YouTube también, pero por ejemplo el Gmail lo tengo en ruso.



No sé por qué, el ordenador también lo tengo en ruso la configuración,
porque estoy acostumbrada a leer lo que es configuraciones en ruso porque el móvil lo tengo en ruso,
entonces tengo también el ordenador en ruso.



Pero por ejemplo, castellano normalmente,
pues algunos juegos me los pongo en castellano pero normalmente en inglés y si hay una opción de catalán,
solo porque me hace gracia ver cómo traducen las cosas.



Sería mi mayor problema con el cambio de cosas, de que nunca sé en qué idioma está cada cosa.



Y a veces que alguien ha tenido que tocar mi ordenador,
pues ha tenido que sufrir bastante porque no ha entendido nada de lo que ponía en ahí.



Y de momento no se me ocurre nada más, la verdad.



Así que os dejo este vídeo por aquí.



Espero que os haya gustado muchísimo.

沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧

西语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

西语助手最权威的西语词典

前往下载

西语助手最权威的西语词典

扫描二维码,下载《西语助手》

返回西语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于西班牙语在线词典|手机版网站 | 西语热词榜| HTTPS 欧路软件 ©2025 词库版本20181006 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001492号