• 注册
  • 登录
  • 西语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 每日西语听力
  • 西语在线翻译
  • 西语输入法
  • 西语课堂
  • 西语助手软件
  • 手机词典
  • 西语背单词App
  • 每日一句:No te amargues de tu propio fracaso, ni se lo cargues a otro; acéptate ahora o seguirás justificándote como un niño.

西语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

西语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

[每日听力]☎️西语打电话常用口语表达,你会说几句?

2022-04-07

  • 0
  • 0
视频播放地址

Hablar por TELÉFONO en ESPAÑOL (expresiones específicas)


Imagínate que estás tan tranquilo en tu casa, y de repente suena tu teléfono.



¿Qué haces entonces?



¿Cómo se llama la acción que vas a realizar?



Si me llaman por teléfono tengo que contestar.



Se dice: "contestar al teléfono" o "coger el teléfono".



Si te llaman "descuelgas el teléfono",
lo opuesto sería "colgar el teléfono" con lo que terminarías la conversación.



Muy bien.



Y, ¿qué dices cuando descuelgas el teléfono?



Normalmente dices: "¿Diga"? o "¿Dígame?, o simplemente "¿Sí"? .



Aja, y si estás trabajando en una empresa entonces,
lo normal es decir el nombre de la empresa o el departamento en el que trabajas seguido de un "Buenos días" o un "¿Dígame"? .



Correcto.



Entonces la persona que telefonea suele saludar, presentarse y preguntar por alguien en concreto o por el departamento con el que desea hablar.



¿Y cuáles son las expresiones típicas para hacerlo?



Por ejemplo: "¿Está el Sr. López"? , o "¿Podría hablar con el Sr. López"? o "Me gustaría hablar con el Sr.López, por favor".



La persona que llama ha dicho que quiere hablar con el Sr.López.



Y ahora pueden ocurrir dos cosas.



Efectivamente.



Que el Sr.López esté disponible o no.



Si está disponible, entonces podemos oír frases como: "Un momento, por favor". o "Sí, ahora se pone.



Un momento, por favor". O, más informal: "Te lo paso".



Sin embargo, si el Sr.López no está disponible o no está en la oficina, entonces las opciones se multiplican.



En este caso puedes oír frases como: "Lo siento, no está en este momento".
o "Lo siento ahora está ocupado y no puede ponerse".
o "Disculpe, en este momento está en una reunión y no puede ponerse".



Si el Sr.López no está disponible existe una posibilidad de dejar un mensaje para él, ¿verdad?



¿Qué puedes decir entonces?



Entonces puedes usar frases como "¿Quiere dejar un recado"?(formal, usando el "Usted")
o "¿Quieres dejar un recado"?(informal, usando el "tú").



Entonces la persona puede dejar un recado o puede decir: "Gracias, volveré a llamar".



O puede preguntar: "¿Cuándo cree que podría hablar con él"? .



Sí, y volverías a llamar más tarde.



Con lo cual, aquí, generalmente, acabaría la conversación.



¿Sí?¿Dígame?



Hola, ¿Está Ana, por favor?



¿De parte de quién, por favor?



Ah, sí. Soy Mauro.



Claro, un momento, por favor.



Voy a buscarla (...)



¿Oiga?



¿Sí?



Lo siento, pero parece que ha salido.



¿Desea dejar algún mensaje?



No, no gracias.



Dígale que he llamado.
O… mejor no. Ya la volveré a llamar.



Como prefiera.
De todas formas, la puede llamar directamente a su móvil.



¿Tiene su número?



No, no importa.
Ya volveré a llamar más tarde. Gracias. Hasta luego.



Adiós.



¿Diga?



Hola Mauro.



Hmm… ¿Quién eres?



¡Ay, perdona! Soy Karo.



Hola, Karo.



Hola, tío, ¿puedes hablar?
Es que te tengo que contar una cosa.



Pues, a decir verdad, me pillas un poco mal.



Estaba saliendo ahora mismo…



Ah, ya. Bueno, seré breve.



Mira es que acabo de pasar por el súper del barrio.



¡¿Y a que no adivinas a quién he visto?!



Pues no sé a quién has visto, pero de verdad no puedo hablar ahora.



Ah, ya. Estabas saliendo.



Y ¿a dónde vas?



Tengo una entrevista de trabajo.



¡Ah, vaya, tío!
Habérmelo dicho.



Pues nada, nada.
Ya…ya te lo contaré después.



Vale, nos llamamos.



Venga, ¡mucha suerte en la entrevista!
Llámame cuando salgas y me cuentas qué tal.



Vale.



Venga, hasta luego.
¡Suerte en la entrevista!



Como siempre te animamos a que pongas en práctica lo aprendido en el podcast de hoy.



¿Cómo?



Por ejemplo, puedes probar tu habilidad hablando con un amigo por teléfono.



Ni siquiera necesitas hablar de nada en particular.



Solo llámale para revisar las frases básicas y probar con él diferentes variaciones de la misma conversación.



Una vez le puedes llamar simulando una conversación en tono más familiar.



Otra vez, en tono más formal.



Entrenar de esta manera, te preparará para las verdaderas llamadas telefónicas en las que la presión,
el estrés y los nervios suelen jugarnos malas pasadas.



Y si no tienes un amigo con quien practicar, no pasa nada.



Siempre puedes entrenar por tu cuenta.



Contigo mismo.



Y probar todos los escenarios y situaciones posibles.

沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧

西语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

西语助手最权威的西语词典

前往下载

西语助手最权威的西语词典

扫描二维码,下载《西语助手》

返回西语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于西班牙语在线词典|手机版网站 | 西语热词榜| HTTPS 欧路软件 ©2026 词库版本20181006 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001492号